Susana is craving corned beef for dinner. Will she get her wish?
Susana is looking forward to having corned beef for dinner, and she knows there’s definitely one more can of corned beef in the cupboard… or is there?
Play the audio and follow along, using the English translations to help you learn. Then practice your Samoan vocabulary in the following activities.
O le a le mea na tupu i le apa pisupo?
What happened to the can of corned beef?
Ina ua mae’a le galuega i le ta o le 5 i le afiafi, ua fia’ai Susana. Na ia mafaufau e uiga i le 3 pauna pisupo i totonu o le kapoti i le fale. Manaia le pisupo mo le ‘aiga o le afiafi, falai i le aniani ma le kapisi.
When she finished work at 5pm, Susana was hungry. She thought about the 3lb can of pisupo in the cupboard at home. Pisupo will be nice for dinner, fried with onions and cabbage..
A’o alu atu lana ta’avale i le fale, na fa’alogoina e Susana le gogolo o lona manava. Na ia manatu, pei e tatau ona fai se kaleve pisupo ae ina’i i le alaisa. Na ia manatu foi, e fiafia fo’i le aiga i le kaleve.
While she was driving home, Susana felt her stomach rumble. She thought, maybe I can make corned beef gravy pisupo to eat with rice. The family likes gravy, too, she thought..
E taunu’u atu Susana ua i ai tamaiti i le fale. O lo’o fai meaa’oga a Maria, 11 ona tausaga, ma Charlie 8 tausaga o lo’o ta’alo ma le tama’i maile i le lotoa.
The children were already home when Susanna arrived. 11-year-old Maria was doing her homework, and 8-year-old Charlie was playing with the puppy in the yard.
“Na tu’u e Daddy le moa ma fuala’au i le ogaumu,” fai atu Maria.
“Lelei tele, fa’afetai,” fai mai Susana. “Ae ou te mana’o ia tatou e ‘ai foi ma le pisupo.”
“Daddy put the chicken and vegetables in the oven,” said Maria.
“That’s good, thank you,” said Susana. “But I want us to have pisupo, too.”
O lea, na mana’o Susana i le na o le pisupo, e na o sina fa’avevela la’ititi i le microwave.
Na ia alu atu i le kapoti e aumai le ‘apa pisupo – ae ua leai se mea.
“E a? O fea le pisupo?” Na fesili Susana ia ia lava.
Now, Susana just wanted pisupo by itself, maybe heated up a little in the microwave.
She went to the cupboard to get the can of pisupo – but it wasn’t there.
“What? Where is my pisupo?” Susana asked herself.
Na ia su’eina le umukuka ma maua ai le atigi’apa pisupo i le lapisi.
Na ia lagona ua amata ona ita.
O ai na faia le mea lea?
She searched the kitchen and found the empty pisupo can in the recycling bin.
She felt herself becoming angry.
Who did this?
This original story was written, illustrated and voiced in this audio by Lilieni with translation support from Taimalietane Siioloa Arp.So… what happened to the pisupo that Susana was very much looking forward to? We’ll find out soon! Stay tuned for Part 2.
Yes, it’s going to take three parts to get to the bottom of this mystery. Check back soon for Part 3!
GET NOTIFIED
Want to know when we post the next part of this story? Sign up for Gagana Samoa news & updates sent straight to your inbox!
How much of this story can you follow without the translations? See how you go with these comprehension questions: What are the Samoan translations for these English words? Find them in the puzzle.